笔趣看 > [快穿]全能女配 > 第158章 正义反派之争08

第158章 正义反派之争08

推荐阅读:深空彼岸明克街13号夜的命名术最强战神全职艺术家第九特区龙王殿重生之都市仙尊财运天降花娇

一秒记住【笔趣看 www.biqukan.cc】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    “哪里啊。乳娘,向安拉起誓,这根本不是什么请求书,而是一首歪诗,说的不过是些浪荡之言。不过我猜这个混帐东西之所以如此狂妄无礼,无非和下面三种情况分不开。第一,他已失去理智;第二,他自寻死路抑或想我帮他打报不平;第三,他耳闻我是那种随随便便就可以跟追求者同床共寝的□□。他写这样下流的信给我,无非是为了气死我,把我也变成像他一样的疯子。”

    “殿下,向安拉起誓,你猜测的很有道理。不过你身处固若金汤的宫院,一丝风也吹不到你,一只鸟也飞不进来。对那个愚昧无知的狗东西,又有什么必要斤斤计较,当回事呢?你尽可置之不理,给他写封警告信也无妨,再狠狠臭骂他一顿,甚至以死威胁他。你还可以质问那个为了赚钱不惜背井离乡的狗商人,质问他怎么知道你并给你写信的。甚至警告他:如果他还沉睡在酣梦之中,不知醒悟,就要把他当众吊死以示惩戒。”

    “但是如果我给他回信,就怕他居心叵测,更加荒唐不羁。”

    “他无权无势,不可能对咱们居心不良。倒是殿下给他写信,可以快刀斩乱麻,使他畏惧退缩。”老太太绞尽脑汁地怂恿公主给太子回信。

    公主答应下来,吩咐笔墨侍候,于是写了下面的诗,回答太子:听着,你这个自称为备尝爱情不寐之苦的人,你在痴心妄想中消磨时光。

    难道癞□□也想吃天鹅肉?还是人间有人能达到登天揽月的目的?我警告你谨慎从事,因为你面临的处境是死亡。

    倘若你再提出类似要求,必将受到严厉的惩罚。

    我已仁至义尽,还是安心去做你机敏、文雅的诗人吧。

    以创造宇宙万物的安拉起誓,再以用灿烂星辰装点天穹的安拉起誓,如果你再重复说过的浑话,必定遭至绞刑的惩罚。

    公主写好信以后,折起来交给乳娘。

    老太太带着公主的回信,径直赶到阿特士的店铺中,把信交给他并说:“看看这封回信吧!你可知道,公主读了你的信后是何等怒不可遏吗?还好,我费尽唇舌,好言相劝,才使得她勉强给你回了这封信。”

    太子急忙接过信,拆开读了之后,失望得痛哭起来。

    老太太见太子如此伤心,也不好过,便安慰他说:“孩子,安拉有眼,是不会让你这样的人受到伤害的。你做了这样冒犯公主的事,她还是回信给你,还有什么比这更宽慰、仁慈的吗?”

    “老太太,她口口声声要杀死我,吊死我,不准我再写信给她。我可如何是好啊!安拉在上,我真想一死了之。不过我再次恳求你,求你再替我捎封信给公主。”

    “好吧,我替你捎信,并保证带回公主的信。请相信我,为了你实现愿望,我冒着生命危险也要四处奔走相助。只要能满足你,就是搭上我的老命,也不足惜。”

    太子由衷地感谢老太太,激动地吻了她的手,然后执笔写了下面的诗:我为了得到你的爱情而遭至杀身之祸,不过在劫难逃,死只会令我安息。

    我既已被驱逐、排斥在情场之外,利落的死掉倒比苟延残喘更幸运。

    我这个孤寂无援的痴心人若蒙你接见,为此奔波忙碌的人定会受人赞美、感激。

    去做你们想做的一切吧,反正我已被你俘虏,成为你的奴隶。

    我无法抑制对你的爱慕,因为爱情是内心翻腾激越的体现。

    为爱病入膏肓的我恳请你的怜爱,一个对自由之身一往情深的人里应受到原谅。

    太子写完,折好信交给老太太,又送上两袋钱,各有一千金币。老太太坚决不收,无奈太子好说歹说,才勉强收下。她感谢地说道:“我一定要助你成功,让你的情敌碰壁失意。”

    老太太带回阿特士太子的信件,走进公主的闺房,把信交给了她。

    “这算什么?”公主指着信问:“乳娘,你带去一封信,又带回一封信,竟让我跟外界打起交道来。这种事情传出去会惹麻烦的。”

    “怎么会呢?殿下,谁敢对此议论纷纷呀?”

    公主接过信,看了一遍,她发现了里面的隐情,气得拍巴掌埋怨道:“咱们让这浑小子打扰来,打扰去,他是从哪儿找到咱们的!”

    “殿下,向安拉起誓,你再给他写封信吧。不过这次言词要更重更强硬,不妨直接告诉他:‘以后如果再犯,一定格杀勿论。’”

    “乳娘,我知道这样子也于事无补,干脆别理他了。如果将上封信的警告置之脑后,我定要他人头落地。”

    “那你正该再回封信,把情况跟他摆明。”老太太竭力怂恿公主给太子回信。

    哈娅·图芙丝公主禁不住乳娘的唠叨,吩咐笔墨侍候,执笔写了下面的诗:大祸临头,尚不知觉的人啊!

    难道你想一步登天吗?对我痴情、单恋的人啊!

    难道你想水中揽月吗?我将把你抛进熊熊烈焰之中,让你成为利剑下的祭品。

    劝你——朋友快脱离这茫无涯际的歧路,要知道能迷惑眼睛的隐情,往往使人五夜间须发尽染。

    请接受我的忠言,远远地抛开痴心妄想,反正这是件愚不可及的事,必须回头是岸。

    公主写完,重看了一遍,觉得措辞得当,这才折好了递给老太太。老太太带信匆匆离开 宫殿,来到太子的店铺中,把信交给了他。

    阿特士太子接过信,读完以后,呆呆地望着地面,一句话也不说,只有手指还在那儿划来划去。老太太奇怪地问他:“孩子,怎么你不说话?”

    “老太太,我还有什么可说的呢?她对的的威胁反感一次比一次利害了。”

    “有我在呢,你且随便给她写点什么。我一定会让你们见面的。”

    阿特士感激地吻了吻老太太的手,执笔写了下面的诗:你的心不肯向求爱者垂怜,也不屑一顾他热烈的渴求。

    一双明眸闪烁着智慧的光芒,在黑夜里依然清澈闪亮。

    被爱情折磨得奄奄一息的他乡人,求你好生相待,慨然恩泽。

    黑夜里他淹没在泪海中,辗转反侧,通宵不眠。

    爱情带给他悲伤、恐慌,只求你别再雪上加霜,断了他最后的希望。

    太子写完,折好交给老太太,随之答谢她三百金币说:“拿去做洗衣费吧,老太太。”

    老太太吻着太子的手表示了谢意,然后回到宫中,到了公主的闺房,把信交给了她。

    公主拆开信,从头到尾读完之后,愤愤地把信摔在地上,起身蹬着镶满珠玉的拖鞋,怒不可遏地直奔父亲的寝宫。她眼中愤怒的火焰,吓跑了周围的人,无人敢同她亲近。她到了父亲那里,却不见父王,就问国王的去向。宫女嫔妃恭葡恭敬敬地答道:“殿下,陛下外出打猎去了。”

    公主只好抽身回到闺房,她像发怒的狮子,整整三个钟头没同别人讲过一句话。她沉默了好久,才渐渐心平气和下来。乳娘这才试探着走近她,跪下去吻了地面,轻言细语地问道:“殿下,你刚才到哪儿去了?”

    “到父王那里去了。”

    “殿下,您有何贵干?难道没有人侍候你吗?”

    “我亲自去做,就是为了把那个狗商人纠缠不清的实情禀告父王,让父王把那个混蛋连同他的伙计一并抓起来,通通吊死,从此不许任何外地商贩到这个国家里来。”

    “这么说来,殿下你亲自去面见陛下,就是为了这个吗?”

    “是的,就是为了这个。不过父王已外出打猎,我只有等他回来再说。”

    “殿下,求安拉保佑!你那么聪明,为什么要让国王知道这种见不得人的荒唐事呢?”

    “怎么不可以呢?”公主很不服气。

    “殿下,你想想看,要是你找到国王,将此事原原本本地告诉了他,陛下在盛怒之下,一定会下令把商人通通吊在城门前,百姓见了,定会问起处死的原因,有人就可能告诉他们:‘因为他们妄图引诱公主。’这样一来,关于你的风言风语一下子就会传开,人们再添油加醋,少不了有人说:‘她跑出皇宫,跟商人们鬼混了十天,那些商人艳福不浅啊。’甚至还会有人编造出不堪入耳的下流话,人言可畏啊!殿下,要知道,妇女的名节像洁白的奶液,再小的灰尘也会污染它。妇女的名节也像玻璃一般易碎,破了便无法修复还原。所以请殿下三思而后行,切不可让国王和其他人知道此事,否则您的名节难保。殿下,凭着你的聪慧,想想我的忠言吧。人们的议论对你有百害而无一利,如果你不同意,就按自己的意愿去做好了。”

    哈娅·图芙丝听了老太太的进言,觉得很有道理,便对她说:“乳娘,你的建议很合理,我是被忿恨冲昏了头脑,所以看不到事情会有坏的结局。”

    “你愿意瞒住此事的念头很对,安拉也会赞同的。不过对那个下流无耻之徒,我们怎能缄墨不语呢!你再写封信去骂他,说:‘你这个商界的败类,要不是父王碰巧狩猎外出,我一定让他将你及其同类处以绞刑。你别想从此事当中尝到任何甜头。安拉作证,你若再敢胡言乱语,我一定会取你的狗命,把你从这个世界上清除出去。’你尽量强硬地谴责他,促使他悔悟,打消非份的念头!”

    “如果我这么做了,他真能如你所说,不再胡搅蛮缠了吗?”

    “我会把你如何上告陛下的经过一五一十地告诉他,看他还敢纠缠你吗。”

    哈娅·图芙丝对乳娘的话深信不疑,便吩咐取来笔墨纸张,写了下面的诗:你千方百计想同我们连在一起,以此来满足你的愿望。

    人往往因自身的欺瞒行为而丧生,你的追求只会带来灾难。

    你无权无势,无德无能,更非出身于帝王将相的门第。

    如果是本门族的人做出此事,他一定会在恐怖的烽火中退缩。

    今天我且宽恕你的弥天大罪,但愿你能知错而改。

    公主写完信,折好了递给老太太,说道:“乳娘,你替我教训那个狗东西,叫他趁早收心,别逼我杀他,弄脏了我的双手。”

    “殿下,向安拉起誓,我一定照办。”

    老太太说完,带着信离开了王宫,来到阿特士的铺中,边问好边把信转交给他。

    太子也向老太太问了好,接过她手中的信,拆开来看了以后,叹息道:“我们来自安拉,终归于安拉。”他接着说道:“老太太,我的耐性和身体都日益衰竭,这可怎么办呢?”

    “孩子,你再坚持一下吧。到最后,安拉总会让你得到幸福的。你现在想些什么,尽管写下来,让我带给公主,再带信回来给你。所以你大可不必自寻烦恼,退一步海阔天空。若蒙主的保佑,你们会有缘相见的。”

    太子祝福了老太太,执笔写了下面的诗:情场上如果无人相助,情人的暴戾就会致我于死地。

    我内心燃烧着炽热的火焰,终日得不到片刻的安息。

    你是我一生的渴求,我怎能停止追逐?所以无论你对我做什么,我都乐意承受。

    恳请安拉满足我的要求,因为悬念你我已走到自毁的境地。

    愿安拉早作裁夺,因为我正受着被抛弃的威胁。

    太子写完,折好了交给老太太,又酬谢她四百金币。老太太带着信和钱回到宫里,来到公主的闺阁,把信交给她。公主看也不看,问道:“这又是什么?”

    “殿下,这是那个狗东西写给你的信。”

    “你按我的意思阻止他没有?”

    “我阻止他了,但他回了这封信。”老太太趁机递上回信。

    公主展开信读了一遍,回头问道:“你当初对我说的话,怎么一点儿也不灵验?”

    “殿下,他不是已经在信中深表悔恨并恳请你的宽恕了吗?”

    “不,向安拉起誓,他不仅没有丝毫收敛,反而变本加厉了。”

    “殿下,不如你再最后通牒他。按我的方法去做,一定会行得通的。”

    “我不想再给任何人回信了!”公主拒不回信。

    “我需要你的回信,才有依据去断绝他的念头。”

    “不用了,你只管去骂他一通好了。”

    “必须有你的回信,我才行得通,才能打消他的念头啊!”老太太据理力争,劝说公主回信。

    无奈,哈娅·图芙丝只得依了乳娘的意思,执笔写了下面的诗:我一再告诫,无奈你屡屡犯禁,为不使你再犯,我亲手写了多少诗信!

    你应抑制感情,而非声张表白自己,如果忠言逆耳,我绝不心慈手软。

    如果你重复先前所言,很快就会得到死讯;看到身边轻风四起,还有野外的飞禽垂涎于你的尸体。

    赶快回头去做些有益之事吧。

    倘若顽固不化、胡搅蛮缠,定置你于死地。

    哈娅·图芙丝写完,折起来扔在地上。老太太忙捡起来,带着信离开王宫,直奔太子的铺中。

    太子接过老太太手中的信,拆开读完之后,彻底绝望了,因为公主不但没有对滋生丝毫的好感,反而更加讨厌憎恨他了。他看到事已如此,无法接近公主,便在回信中向安拉求助,以期打动芳心。于是他写了下面的诗:为了她我遭受磨难,历尽艰辛,求主救助于我吧。

    我空余这灼伤的心灵,羸弱的身体,仍得不到她的同情和怜悯,这羸弱的身躯还要经历多少风雨?爱情害得我苦不堪言,无穷无尽。

    没有人伸出援救之手。

    不眠之夜却依旧来临,对付它的,只有大哭或低声饮泣。

    对她的爱恋,何时才能消去?为着我的耐性已被磨砺变平。

    那高枝上的聒噪的乌鸦哟!

    莫非只有你敢对世事稳操胜券?阿特士写完后,把信折好交给老太太,又送了五百金币给她。老太太带着信和钱,乘兴回到宫中,来到公主的闺阁,把信交给了她。

    公主拆开信看了一遍,往旁一扔,厉声喝道:“坏老婆子,全是你在装神弄鬼,一面夸赞那个坏家伙,一面挑唆我给他写信。这么一来一往,居然让我和他互通书信。你这么做用心何在?快招出实情!你每次见我都说:‘我会教训他,断绝他的痴心妄想。’你这么做,却是为了催我给他回信,借此在我和他之间搞诡计,败坏我的名声。”她痛骂一番后,即令左右奴仆:“该死的东西,还不快把这老东西拖出去打死。”

    奴仆们立刻照公主的旨意,七手八脚把老太太痛打一顿。直打得她头破血流,奄奄一 息,昏死过去。哈娅·图芙丝这才吩咐把老太太扔到后宫门外,又吩咐一个使女守在老太太身边,等她醒来,告诉她不许再踏进宫门半步。如果她违抗旨令,就格杀无论。

    老太太被扔出后宫,慢慢醒来后,她身边的使女便一五一十地把公主的话告诉了她。老 太太知道事已至此,只好回答说:“我遵命就是了。”

    那使女见老太太着实可怜,就用一个大竹筐把她装进去,又雇人送她回家,还请了大夫为她诊治。

    过了些日子,老太太伤势渐愈,骑马到了太子铺中。

    因为挨打后在家静养,她很久没有跟太子来往了,使得太子百般忧心,正巴望从她那儿探点消息呢,所以一见到老太太,太子赶紧起身相迎,热情地向她问好。太子看到老太太虚弱不堪的样子,迫不急待要问个明白。于是老太太把公主责打她的经过讲了出来。ZT见老 太太替自己受过,心里很内疚,他说道:“老太太,你的不幸让我也很痛心。我很想知道,公主为什么这么怨恨男子呢?”

    “让我告诉你吧,孩子。哈娅·图芙丝公主有一座美得无可比拟的花园。一天夜里,公主梦到自己走进花园,看见一个猎人正躲起来张网捕雀,网的四周撒满了诱鸟的谷粒。这 时,一群鸟飞来啄食,其中的一只雄鸟落入网中,不得脱逃。群鸟各自落荒而逃,连它的雌伴也作鸟兽散了。过了一会儿,雌鸟又飞回来使劲用嘴去啄困住雄鸟的网眼,直到啄破为止。它救出雄鸟,然后双□□走了。猎人那时正好在打瞌睡,所以未发现捕到了的一只雄鸟,等他醒来,发现网眼已被啄破,只好重新修复,再换了个地方,设网捕雀。又过了一会儿,一群鸟儿飞来啄食,其中也有前次落网得救的雄鸟和它的雌伴。不幸的是,那只雌鸟陷入网中。它的噩运吓跑了它的雄伴和其它鸟儿,只剩下它孤零零地在网中苦苦挣扎求救,而它的雄伴始终没有出现。猎人瞌睡醒来,正撞上落网的雌鸟,便把它给宰了。

    公主从梦中醒来,吃了一惊,她哀叹道:‘人世间的男女不过也像鸟儿一样。这只雌鸟如此关心爱护它的雄伴,能在雄伴遇到危险时,挺身而出,不惜冒生命的危险。而她自己罹难时,换来的却只是雄伴的漠不关心,逃之夭夭。可见,雌鸟对雄鸟的一腔深情全白费了。

    轻信男子的人应受到安拉的诅咒!他们看不到也不承认女子对男子一往情深的真象。’就这 样,公主开始怨恨男子了。”

    “老太太,公主从不到宫外去吗?”

    “是的,孩子!不过在果物成熟的季节,她年年都去御花园中游玩一天。她去花园,只从直通花园的暗门出入,而且从不在外面过夜。我想让你知道,若蒙安拉不弃,你会有机会的。现在离采摘果子的时候还有一个月了,那时她一定会去游园。你要遵循我的叮嘱。从现在起,你需要同花园的园丁交往,搞好彼此的关系。要知道花园和公主的闺房挨得很近,园丁戒备森严,不许任何人进园子,所以在公主游园的时候,我把具体日期提前通知你。你呢,像平常一样和园丁交往,只不过要设法在园中过夜,且要好好躲藏起来。等公主一出现,你便可以从藏身之处走出来,让她一睹你的风貌。我相信她会对你一见钟情的。你的过人之美定会让她神魂颠倒,这样其它的问题也就迎刃而解了。放心吧,孩子,我会让你们见 面的。”

    太子由衷地感谢老太太。他吻了老太太的手,又拿出足够做成六套华丽衣服的布料给老 太太,其中包括三套亚历山大产的丝绸和三套各色的绵缎,加上做衬衣、外裤、头巾和衬子的葛布、棉布和波尔列别克地区产的白布各一份。此外,还重重酬谢了老太太六百金币。

    他说:“这些你拿去做衣物吧。”

    老太太收下东西,说道:“孩子,你愿意赏光看看我住的地方吗?我倒是想看看贵宅。”

    “好极了。”太子随即派人带老太太参观了他的住宅,又遣人跟着老太太见识了她的住所。

    老太太走后,阿特士太子立刻关门回家,把同老太太交谈的事前前后后都详尽地告诉了宰相。</dd>